Edes marxilainen diktatuuri ei pysäyttänyt Raamatun kääntämistä – nyt koko Raamattu on saatu kambaatan kielelle

Etiopiassa oli marxilainen diktatuuri, mutta Lähetysseuran työntekijä Mirja Saksa vaan jatkoi raamatunkäännöstyötään. Tänä syksynä koko Raamattu on saatu viimein kambaatan kielelle. ”Tämä oli pitkän työn tulos”, sanoo nyt jo eläkkeelle jäänyt Mirja Saksa. Etiopiassa Duuramessa pidetään pian juhlat sen kunniaksi, Lue lisää…

Jouluevankeliumi aken kielellä

Seuraavassa on ote akenkielisestä jouluevankeliumista käännettynä sana sanalta takaisin suomeksi. Akea puhutaan Thaimaan ja Myanmarin lisäksi myös kahdessa niiden naapurimaassa. Tuula Kosonen, Suomen Lähetysseuran ja Wycliffe Raamatunkääntäjien yhteinen työntekijä, on ollut Suomesta mukana kääntämässä Raamattua akeksi.  “Tuolla alueella oli lampaidenvartijoita Lue lisää…

Jumala on iso!

Minun nimeni on Batbajar*, olen 69-vuotias. Olen poronkasvattaja ja olen asunut taigalla koko ikäni. Luulin, että niin vietänkin loppuelämäni, kodassa kahden puun välissä ja porojen parissa. Mutta sain nähdä, että kaikki muuttuu, kun elämäämme tulee Jumala. Kesällä 2019 Arzhu tuli Lue lisää…

Maailmanlaajuinen raamatunkäännöstyön rukouspäivä

Lauantaina 11.11. vietetään maailmanlaajuista raamatunkäännöstyön rukouspäivää.   Tänä vuonna rukouspäivän teemaksi on valittu Runsaasti kaikkea. Rohkaisemme muistamaan raamatunkäännöstyötä rukouksin seurakunnassanne erityisesti juuri 11.11. Jumalan hyvyys on suurta, Hän on täysin uskollinen lupauksissaan, Hän antaa kaiken mitä tarvitsemme ja siunaa meitä runsaasti. Hänessä Lue lisää…

Jumalalle takaisin antaminen – Malesia

Varainkeruun tarkoituksen ymmärtäminen Varainkeruulla on merkittävä asema kristinuskossa. Se herättää kuitenkin usein kysymyksiä kristittyjen parissa. Miksi monta kertaa epäröimme pyytää tukea? Miksi rahan siirtyminen Jumalan lasten välillä aiheuttaa pelkoa ja varovaisuutta? Jotta todella ymmärtäisimme kristillisen varainkeruun ytimen, meidän on käsitettävä Lue lisää…

Jumalan anteliaisuus – Papua-Uusi-Guinea

Sinnikkyys avaa oven Tawalan kielen kääntäjät Milne Bayssä Papua-Uudessa-Guineassa olivat työskennelleet useita vuosia Vanhan testamentin käännöksen parissa. He tarvitsivat uusia kannettavia tietokoneita voidakseen jatkaa työtään. Työryhmän johtaja Micah Naugo tiesi rahoituksesta, jota hallitus myöntää kirkoille ja kirkkoon liittyville projekteille. Micah Lue lisää…

Anteliaisuus tuo iloa – Kamerun

Kamerunin raamatunkäännös- ja lukutaitoyhdistys (CABTAL) vierailee yhteisöissä työasioiden ohella myös rohkaistakseen, rakentaakseen suhteita ja rukoillakseen kohtaamiensa tarpeiden puolesta. CABTAL-yhdistystä johtava Emmanuel Keyeh ja hänen henkilökuntansa käyvät etäällä olevissa yhteisöissä, joihin on joskus hankala matkustaa. He pääsevät näkemään Jumalan työtä ihmisten Lue lisää…

Antamisen ketju – Thaimaa

Kertomus muutoksesta ja anteliaisuudesta Tawan ja Jum ovat Thaimaan itäisen lawakansan yhteisössä asuva pariskunta, jonka tie on vienyt epäoikeudenmukaisesta vankeustuomiosta raamatunkäännösprojektiin heidän omalla kielellään. He ovat kokeneet Jumalan elämää muuttavan anteliaisuuden omalla kohdallaan. Yhdessä Thaimaan Wycliffen ja muiden raamatunkerrontaprojektissa itälawalaisten Lue lisää…

Yhden minuutin tarinoita – Lorie

– En ole kovin hyvä, mutta pidän laulamisesta, kertoo Lorie itsestään minuutin mittaisella videolla. Lause kertoo paljon Loriesta, hänen valmiudestaan lähteä mukaan käyttämään taitojaan ja oppimaan uutta. Sama elämänfilosofia toistuu, kun hän vaatimattomasti kertoo avustavansa raamatunkäännöstyöhön opiskelevia heidän kreikan kurssillaan.  Lorien Lue lisää…