Liikkeen suunta
Raamatunkäännöstyössä kuuluvat Jumalan Lähetyksen sydänäänet. Suomalaisille tämä on helppo ymmärtää. Suomen kieli on meille nimenomaan ”äidinkieli”, syvimpien tunteiden tulkki. Äidinkielinen Raamattu, luku- ja kirjoitustaito ja suomalaisesta luonnosta ja kansamme vaiheista kaikupohjaa ammentavat hengelliset laulut ja virret ovat niitä rakennuspuita, joilla Kristus on rakentanut täällä Pohjolassa kirkkoaan. Kasvava, vahvistuva ja oman Lue lisää…