Evankeliumin erityistehtävissä

Nimeni on Vladimir Nikiforov. Synnyin maaliskuussa 1951 Burjatiassa Tunkan laaksossa, pienessä kylässä, jossa ei ollut sähköjä. Perheemme elämä pyöri eläinten hoitamisen ja paimentamisen ympärillä. Uskontoa harjoitettiin siihen aikaan naapureilta salaa. Aina teurastuksen jälkeen keitettiin kuitenkin suuri luu ja mehevä lihakimpale, jotka laitettiin kotialttarille yöksi. Sitten ne syötiin, samoin kuin alttarille Lue lisää…

Kansankielinen media kylvää toivoa

Nathanael Gregoriev oli syrjäisessä kylässä Kamerunissa, jossa oli esitetty Luukkaan evankeliumiin perustuva elokuva. Hän oli luotsannut elokuvan kääntämistä usealle paikalliselle kielelle. Maailmassa on joukoittain niitä, jotka oppivat ensisijaisesti kuulemalla ja jotka ottavat evankeliumin vastaan kuullessaan sen. Nathanael ja hänen puolisonsa Darla palvelevat heitä ammatikseen. He tallentavat evankeliumia audio- ja videomuotoon Lue lisää…

Mitä ajattelet, Timo Elo?

Timo Elo on Wycliffe Raamatunkääntäjien kumppanuuskoordinaattori. Timolla ja hänen vaimollaan Elinalla on kaksi (lähes) aikuista poikaa. Timo, miten sait lähetyskutsun? Olen vierastanut tuon sanan käyttöä omalla kohdallani. Lähetystyö on kuitenkin ollut mielessäni jo pikkupojasta saakka. Muistan, kun peruskoulun ensimmäisellä luokalla opettaja kysyi “Mitä teistä tulee isona?”. Viittasin kovalla innolla ja Lue lisää…

Kutsuttu yhdessä

Yli 960 kilometrin päässä Papuan rannikosta, Bandanmerta reunustavien tuliperäisten saarten ketjussa heräilee Ambonin saari. Aurinko hiipii saaren vehmaiden vuorten ylle kylvettäen pientä lahtea pehmeässä valossa. Säänpieksämät puiset kalastusveneet kimaltelevat lahtea täplittäen, kuin vartiomiehet asemissaan. Yhtäkkiä peilikirkas vesi pärskähtelee ympäriinsä, kun päivän ensimmäiset kalastajat kahlaavat vaivattomasti veneisiinsä. Lähimmällä rannalla tuuheiden paksujen Lue lisää…

Viestikapulan vaihto

Stephen Coertze Wycliffe Global Alliancen johtoon Kun Stephen Coertze oli 8-vuotias, hänen pyhäkoulunopettajansa kysyi ryhmältä: “Jos sinulla olisi yksi toive, mikä se olisi?” Stephen, joka jo silloin oli luova ajattelija, sanoi toivovansa taikasauvaa. “Ajattelin, että sillä tavalla voisin toteuttaa kaikki muut toiveeni”, hän muistelee. Opettaja näytti yllättyneeltä kuultuaan pastorin pojan Lue lisää…

Kaisan matkassa – Kuulumisia

Pääsimme monien vaiheiden jälkeen palaamaan Suomeen viime kuussa. Matkustimme Australian läpi ja jouduimme hankkimaan koneen vaihtoa varten erityisviisumit. Vain viikkoa ennen lähtöä saimme tiedon, että miehelleni ja yhdelle lapsistamme ei myönnetä viisumia, vaikka me muut saimme ne. Aloitimme viisumihakemusprosessin uudestaan. Edellisten hakemusten käsittely oli kestänyt yli viikon, joten aloimme jo Lue lisää…

Lähteäkö lähetystyöhön?

Pakkaamme matkalaukkujamme – tosin vielä vain ajatuksen tasolla. Niin olemme tehneet jo toistakymmentä vuotta kaiken arkisen lomassa. Vapahtajamme antama lähetyskäsky pätee edelleen, ja se koskee jokaista hänen seuraajaansa. Toisaalta lähettäjän tehtävä on aivan yhtä tärkeä kuin lähetinkin. Lisäksi myös koto-Suomessa riittää kyllä monia muitakin merkityksellisiä rooleja niin perheenjäsenenä, seurakuntalaisena kuin Lue lisää…

Kaisan matkassa – Lähtö Suomeen

Olemme parhaillaan pakkaamassa kotia Suomeen lähtöä varten. Jouduimme hieman yllättäen muuttamaan suunnitelmia ja varaamaan lentoliput Suomeen. Meidän oli tarkoitus käydä heinäkuun aikana Australiassa välttämättömissä lääkärintarkastuksissa, mutta Australia ei ole avannut rajojaan koronan vuoksi. Jokainen lähtö on oma prosessinsa ja jokainen perheenjäsen käy sen läpi omalla tavallaan. Usein lähtöön liittyy monia Lue lisää…

Kaisan matkassa – Klinikalla

Klinikalla Ukarumpan lähetyskeskus on rakennettu palvelemaan maassa tehtävää raamatunkäännöstyötä. Yksi keskuksen palveluista on klinikka, missä työskentelen tällä hetkellä. Klinikalla hoidamme keskuksen lähetystyöntekijöitä sekä paikallisia potilaita. Tällä hetkellä työskentelen pääasiassa klinikan apteekissa, mutta teen töitä myös vastaanotossa. Teemme klinikalla pääasiassa perus vastaanottotyötä, mutta siellä on myös ympärivuorokautinen päivystys kiireellisiä tapauksia varten. Lue lisää…

Salatut sanat – jälkinäytös

Iloisia uutisia Papua-Uudesta-Guineasta Tunnetun Salatut sanat -kirjan kirjoittaja, norjalainen Sigmund Evensen, teki vaimonsa Ingjerdin kanssa umanakainan kielellä raamatunkäännöstyötä Papua-Uudessa-Guineassa kaksikymmentä vuotta. He saivat – vuosien jälkeen – kuulla uutisia entiseltä kotiseudultaan umanakainojen parista. Viime kesänä oli kulunut 38 vuotta siitä, kun perheeni ja minä saavuimme Papua-Uuteen-Guineaan ensimmäistä kertaa. Asetuimme asumaan Lue lisää…