Mummot laulavat, rukoilevat ja tutkivat Raamattua kerran kuukaudessa. He haluavat tukea toinen toistaan ja kertoa ilouutisen Kristuksesta niille, jotka ovat olleet kyllin rohkeita tulemaan mukaan ensi kerran.
Kyseessä ei ole tavallinen raamattupiiri, sillä kaikilla naisilla on muslimitausta. Nämä Kristuksen seuraajat eivät ole saaneet aiempaa opetusta kristinuskosta. Yhteisön paine on niin voimakas, etteivät jotkut voi käydä kristittyjen tapaamisissa säännöllisesti. Heidän tulisi välittää lastenlapsilleen muslimien uskonnollista tapakulttuuria. Vastoin kaikkien odotuksia he ovat täällä, Herran ja toistensa läsnäolosta iloiten.
Naiset ovat vaatimattoman uzbekistanilaisen kodin vieraina. Emännän miniä Ester* on tehnyt maukasta ruokaa, jota naiset syövät lattialla istuen. Kun eräs heistä aloittaa saarnan, hän antaa muille raamatunkohdan luettavaksi. Myöhemmin Ester muistelee: ”Mummot koppasivat älypuhelimensa ja löysivät raamatunkohdan tuota pikaa. Se kävi ihan leikiten!” Mikä ihmeellisintä, näillä naisilla ei ole aiemmin ollut sen paremmin lankalinjaa kuin tietokonettakaan. He ovat sivuuttaneet sähköpostin ja peruspuhelinten aikakaudet – joissakin tapauksissa jopa postinjakelun, jonka piiriin hyvin harvaan asutut alueet eivät kuulu.
Älypuhelimien avulla syrjäseutujen asukkaat voivat pitää yhteyttä muiden kanssa. Ei ihme, että ne ovat suosittuja. Uudenaikaiset sovellukset eivät vie paljoakaan kaistatilaa. Se tarkoittaa, että tekstiviestit, puhelut ja videopuhelut pelaavat kaikkein syrjäisimmilläkin seuduilla.
Yksi raamattusovellus, kaksi kirjaimistoa
Uzbekistan on Keski-Aasiassa sijaitseva valtio, jossa on 34 miljoonaa asukasta. Noin 33 miljoonaa ihmistä puhuu uzbekin kieltä etupäässä Uzbekistanin ja sen naapurimaiden alueella.
Uzbekinkielinen raamattusovellus on saatavilla kahdella kirjaimistolla. Kouluopetus on muokannut lukutaitoa niin, että vanhempi sukupolvi suosii kyrillistä ja nuorempi sukupolvi latinalaista kirjaimistoa. Kaikki osaavat arvostaa sovelluksen käyttäjäystävällisyyttä ja monipuolisia ominaisuuksia, kuten tekstin korostusta ja muistiinpanojen tekemistä. Aineisto muodostuu uzbekinkielisestä Raamatusta, alaviitteistä (yli 7 000) ja sanastosta. Sanastoon kuuluu 80 000 oppimislinkkiä, joissa on kuvia, karttoja ja kaavioita.
Ulkoasu on houkutteleva. Kuvake esittää uzbekistanilaisen miehen perinteistä lakkia. Sitä ei voi olla tunnistamatta tai vieroksua, toisin kuin jotakin uskonnollista symbolia.
Siunaus seurakunnalle
Uzbekistanin Raamattuseura myy Raamattuja, mutta alhaisen kappalemäärän vuoksi vain yhden kerrallaan. Jos mielii useampaa, kaupassa on käytävä monta kertaa! Pääkaupunkiin voi olla niin pitkä matka, että painetun Raamatun hankkiminen on mahdotonta.
Uzbekinkielinen raamattusovellus on suuri siunaus sekä kotimaisille että ulkomaisille seurakunnille esimerkiksi USA:ssa ja Venäjällä, minne monet ovat muuttaneet saadakseen työtä. Sovellus palvelee sekä evankeliointia että kristittyjen omaa hengellistä kasvua. Raamattu voidaan antaa esteettä kenen tahansa kiinnostuneen luettavaksi vain nappia painamalla.
*nimi on muutettu
Teksti: Feruza Krason
Kirjoittaja on kotoisin Keski-Aasiasta. FM Feruza Krason on opiskellut Raamatun alkukieliä Gordon Conwell -seminaarissa ja toiminut uzbekinkielisen Raamatun äidinkielisenä kääntäjänä, nyttemmin SIL Internationalin raamatunkäännöskonsulttina.
Suomennos: Kirsi Korhonen
Lähde: Lausanne Movement