Konsultin tehtävänä on auttaa käännöstiimejä tuottamaan hyvätasoisia käännöksiä, jotka vastaavat sen yhteisön ihmisten tarpeisiin, joille ne on tarkoitettu. Käännöskonsultit kouluttavat, kannustavat, tukevat, ohjaavat ja auttavat käännöstyöryhmiä niiden tehtävässä. Tämä vaatii tietoa yhteisöistä ja niiden odotuksista käännöksen suhteen.

Käännöskonsultit ovat keskeisessä asemassa käännöksen laadun varmistamisessa. Vaikka käännösprojektien luku kasvaa jatkuvasti, konsulttien määrä ei ole lisääntynyt samaan tahtiin. Mahdollisten konsulttien löytäminen on edelleen haaste monille järjestöille. Ne kamppailevat löytääkseen ihmisiä, jotka ovat käytettävissä ja joilla on tähän keskeiseen tehtävään tarvittavat tiedot, taidot ja asenteet.

Koska käännöskonsultteja on vähän, jotkut heistä työskentelevät jopa seitsemässä projektissa samanaikaisesti. Heidän edellytetään vierailevan säännöllisesti yhteisöissä, joissa projekti on käynnissä, tarkastamassa käännösluonnoksia ja kouluttamassa kääntäjiä. Jotkut näistä yhteisöistä sijaitsevat hyvin syrjäisillä seuduilla, joissa tieverkosto on huono. Joillakin alueilla ei ole internetyhteyttä, joten etätyönä tehtävä tarkastus ei ole mahdollista. Tämä rajoitti suuresti tarkastamista pahimman koronapandemian aikana, jolloin etätyö oli ainoa mahdollisuus. Projekteilla ja konsulteilla on nyt enemmän töitä rästissä. Monet käännöstyöryhmät kokevat teknologian vaikeaksi ja konsultit keskeyttävät tarkastamisen tilapäisesti järjestääkseen koulutusta Paratextin ja muun tarvittavan teknologian käytössä.

Rukoile

  • kiittämällä Jumalaa käännöskonsulteista ja niistä, jotka ovat kouluttautumassa tehtävään.
  • konsulttien kehittymiseen tähtäävien ponnistelujen ja aloitteiden puolesta eri puolilla maailmaa.
  • että konsultteja saataisiin koulutettua lisää ja heitä olisi valmiina vastaamaan kasvavaan tarpeeseen.
  • varjelusta konsulteille, kun he matkustavat, usein hyvin vaikeassa maastossa, kouluttamaan kääntäjiä ja tarkastamaan käännösluonnoksia.
  • että konsulttien perheet olisivat turvassa, koska konsultit ovat usein poissa kotoa.
  • kestävyyttä ja hyvää terveyttä.
  • viisautta ja  valppautta, että konsultit toimivat Jumalan hengen ohjaamina, kun he auttavat kääntäjiä hiomaan käännöstä asianmukaisesti.
  • näiden jakeiden mukaan: ”Lopuksi vielä, veljet: rukoilkaa puolestamme, että Herran sana leviäisi nopeasti ja pääsisi muualla samaan kunniaan kuin teidän keskuudessanne. Rukoilkaa myös, että varjeltuisimme pahoilta ja kelvottomilta ihmisiltä; kaikkihan eivät usko (2. Tess. 3:1-2).

Lähde: Wycliffe Global Alliance

Käännös: Riitta Bonny