Stephen Coertze Wycliffe Global Alliancen johtajaksi

Wycliffe Global Alliancen (Allianssi) hallitus valitsi syyskuussa 2019 uudeksi pääjohtajaksi eteläafrikkalaisen Stephen Coertzen. Stephen on aiemmin toiminut 10 vuoden ajan Wycliffe Etelä-Afrikan johtajana. Valmistuttuaan tohtoriksi Pretorian yliopistosta vuonna 2007 hän on keskittynyt Allianssin missiologisen ajattelun kehittämiseen ja auttanut nykyistä pääjohtajaa Kirk Frankliniä luotsaamaan Allianssia sen nykyiseen suuntaansa. Kirk Franklinin kausi Lue lisää…

Jumalan sana muuttaa yhteiskunnatkin

Raamatunkäännöstyön tarpeellisuus kirkoille ja kaikelle hengelliselle työlle on kutakuinkin itsestäänselvää. Kuinka moni kuitenkaan tulee ajatelleeksi, että Raamatun saaminen omalle äidinkielelle muuttaa myös ympäröivät yhteiskunnat?  Esimerkkiä ei tarvitse hakea kaukaa. Reformaatio oli sysäyksenä kansalliskielien ja -valtioiden syntyyn koko Euroopassa. Opillisesti ytimessä oli totuus siitä, että ihminen pelastuu yksin uskosta, yksin armosta Lue lisää…

Lähetin lapseni esikouluun

Pitkällä ruskealla puupenkillä istuu kolme naista, pikkuinen esikoululainen istuu heidän välissään. Vilkkaasti selittäen naiset kertovat elämästään – ja lhominkielisestä esikoulusta.  Ennen lapset menivät suoraan ensimmäiselle luokalle, joka käydään nepalin kielellä. Nyt ennen ensimmäistä luokkaa käydään lhominkielinen esikoulu ja ensimmäisellekin luokalle on tehty lhominkielinen oppimateriaali. “Muutos on iso. Nyt lapset oppivat Lue lisää…

Historia ei alkanut meistä eikä lopu meihin

Lokakuun 12. päivä 2006 oli unohtumaton juhla Sepik-joen varrella Papua-Uudessa-Guineassa. Satoja juhla-asuisia kansalaisia polvillaan Raamattujen kulkiessa ohi. Laulua kanooteista ja lautoilta juhlakansan lähestyessä tärkeää paikkaa, missä painetut Uudet testamentit nähtäisiin ensimmäistä kertaa. Vuosien työ oli valmis ja satoja kirjoja oli jo myyty etukäteen. Kymmenet vieraat olivat majoittuneet käännöstoimistoon ja majoitustiloihin, Lue lisää…

Jumalan huolenpidossa

Papuauusiguinealaisen Mila Bauyan äidinkieli on somba-siawari. Uusi testamentti valmistui tuolle kielelle jo vuonna 1996. Nyt Mila on työskentelee Vanhan testamentin käännöksen parissa – seitsemän kirjaa on jo valmiina. Mila kertoo omasta työstään ja kutsustaan. Jumala kutsui minut raamatunkäännöstyöhön jo hyvin nuorena tyttönä. Kolmena päivänä viikossa teen käännöstyötä. Ennen meitä oli Lue lisää…

Aihetta juhlaan

Mussau-emirankielinen Uusi testamentti otettiin käyttöön Papua-Uudessa-Guineassa 29. toukokuuta 2019. Iloinen rummutus avasi juhlat. Innostus vain kasvoi, kun miehet ja naiset marssivat rivistönä jalkapallokentän ympäri, ohittaen aitiossa istuvat kunniavieraat. Sen jälkeen John ja Marjo Brownie kulkivat etummaisina kirkkoon, ja monta sataa henkeä seurasi perässä.  Kirkossa Uusi testamentti vihittiin käyttöön kolmiyhteisen Jumalan Lue lisää…

Tehtävän loppuun saattamisesta

Yksi modernin (1700-luvulla alkaneen) länsimaisen lähetystyön suuria tarinoita on lähetystehtävän loppuun saattaminen. Vuonna 1910 pidetyssä maailmanlähetyksen konferenssissa Edinburghissa julistettiin maailman evankeliointia ”meidän sukupolvemme aikana”. Kun Wycliffe-raamatunkäännösliike sai alkunsa 1930-luvulla Yhdysvalloissa, pitivät perustajat mahdollisena Uuden testamentin kääntämistä kaikille kielille omana elinaikanaan. (Vanhan testamentin kääntämiseen ei olisi aikaa ennen Jeesuksen paluuta.) Ymmärrys Lue lisää…

Elämää Pohjoisessa 

On viileä syyskuinen keskiviikko. Metsä ja tundra hehkuvat toinen toistaan kirkkaammissa väreissä, Ob-joki on vielä auki. Tänään on aika nostaa perunat maasta. Babushka(*) polkaisee saappaallaan lapion multaan ja me Anjan kanssa puhdistamme ja heittelemme perunat kahteen ämpäriin: toiseen pienet, toiseen suuremmat. Hän puhdistaa perunat tottuneesti ja vikkelästi – yritän olla Lue lisää…

5 faktaa lhominkielisestä esikoulusta

Mitä esikoulu saa aikaan? Mitä lhomien parissa tapahtuu? Mitä hyötyä esikoulusta on? Tässä viisi faktaa esikoulusta: 1. Lapset pyytävät päästä kouluun ja käyvät koulussa. 2. Lapset ovat innoissaan ja kertovat oppimastaan kotona. 3. Vanhemmat eivät lähetä enää automaattisesti sisäoppilaitokseen. 4. Viranomaiset ovat huomanneet äidinkielen tuomat edut. 5. Oppimistulokset ovat parempia Lue lisää…

Käännöskonsultin kokemuksia

Kun jokin Raamatun kirja on käännetty ensi kertaa jollekin kielelle, käännöstä hiotaan, tarkistetaan ja testataan useiden ihmisten kanssa. Lopuksi, ennen kuin uusi Raamatun osa annetaan käyttöön, teksti vielä tarkastetaan konsultin kanssa. Olin Aasiassa tekemässä tällaista konsulttitarkastusta vähemmistökielelle, jolle oli ensi kertaa valmistumassa Matteuksen evankeliumi. Tärkeät kristilliset termit eivät olleet kielessä Lue lisää…