Omakielinen tieto lievittää pelkoa

Uusi vakava koronavirus covid-19 on tuonut mukanaan pelkoa ja hämmennystä Pokomon, Digon ja Duruman yhteisöille. Kun ensimmäinen tautitapaus havaittiin Keniassa, kaikki olivat sen edessä ymmällään. Virus aiheutti maaseutujen kylissä paljon paniikkia, koska kylien asukkaiden saatavilla ei ollut asianmukaista tietoa siitä.  Hallitukset koko maailmassa ottivat tiukkoja rajoituksia käyttöön taistelussa sairautta vastaan.  Lue lisää…

Lhomilasten koulunkäynti jatkuu taas

Maailmanlaajuinen covid-19-pandemia on vaikuttanut koko Nepalin koulutusjärjestelmään. Vaikka lhomikylissä ei ole ollut koronatartuntoja, maan opetusviranomaiset pitivät koulut suljettuina useiden kuukausien varotoimenpiteenä. Lhomit kokoontuivat kuitenkin moniin juhliin ja tapahtumiin, koska korona ei ollut saavuttanut heidän kyliään. Tämän vuoksi NELHOS-järjestön työntekijät pitivät koulujen avaamista mahdollisena, kunhan tarvittavat turvatoimet otetaan käyttöön.  Opettaja Pasang Lue lisää…

Suojaa etsimässä

Shakirin tarina Saanen esitellä sinulle ystäväni Shakirin*, hiljaisen vaatimattoman miehen, joka asui ennen Irakissa. Kuten kaikki hänen perheessään, myös Shakir oli muslimi. Hän oli koulutettu kirjanpitäjä, ja hänellä oli vakituinen työ. Mutta Islamilainen kalifaatti eli Isis oli nousussa, taistelut kasvussa, kokonaisia kaupunkeja laitettiin maan tasalle, ja muiden irakilaisten tavoin myös Lue lisää…

Herätyskristillisyydestä lähetyskristillisyyteen

Elämme jälkikristillisessä ajassa. Kristikunta on poissa ja länsimaisten kirkkojen toimintaympäristö on muuttunut radikaalisti, mutta sisäänrakennetut käsityksemme – mielenmallit – seurakunnan olemuksesta eivät kuitenkaan ole muuttuneet. Kristikunnan aikakaudella kirkko kykeni tavoittamaan suurimman osan väestöstä ylittämättä merkittäviä kulttuurisia raja-aitoja. Kun ihmisellä oli aineellinen tai hengellinen hätä, hän tiesi saavansa apua kirkosta. Jälkikristillisessä Lue lisää…

Tyynenmeren armoilla

Marjo ja John Brownie asuivat vuosia Papua-Uudessa-Guineassa ja tekivät raamatunkäännöstyötä Mussaun saarella. Nyt he asuvat Suomessa, Uusi testamentti on valmis, ja Vanhaa testamenttia käännetään. Uuden testamentin käännösvaiheessa Browniet asuivat Mussaun saarella ja tekivät työtä yhdessä tiimin kanssa – tutkien, oppien ja kääntäen Raamattua mussaun kielelle. Koska saarten välillä kuljettiin veneellä, Lue lisää…

Japanin kuurot kohtaavat Jumalan

Olin tutustumassa käännösryhmään, joka käänsi Raamattua japanilaiselle viittomakielelle. Ei kulunut aikaakaan, kun minulle annettiin viittomakielinen nimi. En heti oivaltanut tapahtuneen merkitystä: ryhmän jäsenet kohtelivat minua yhtenä heistä. Eräs heistä näytti minulle nimeni. Hän laittoi kädet päänsä sivuille ja laski ne pöyhien alas, kuin kiharan tukkani ääriviivoja mukaillen. Toistin viittoman, ja Lue lisää…

Minun yhteisöni – minun kansani

Vuoristokylissä, joissa ei ole lääkäriä ja matka tielle on pitkä, on usein vaikeaa saada hyvää hoitoa erilaisiin sairauksiin. Vaikeasti sairaat lapset lähetetään kaupunkiin saamaan hoitoa. Siksipä myös nepalilainen Nangsha, Chepuwan kylästä kotoisin oleva kaunis ja pätevä lhomityttö, kasvoi Kathmandussa. Nangshan sairastuttua hänen setänsä tarjoutui ottamaan tytön perheensä luo. Muu perhe Lue lisää…

Teemme tämän tyttärillemme

Intian kainalossa lepäävä Bangladesh on noin 160 miljoonan ihmisen asuttama maa, jonka asukkaista suunnilleen 90 % on muslimeita. Bangladeshin virallinen kieli on bengali, toiselta nimeltään bangla. Kun Connections Bangladeshin* johtajan Richard Halderin tytär halusi kuunnella lasten Raamattusovellusta, isä huomasi tyttäreltään puuttuvan jotain. Ollessaan nuorempi tyttäreni kuunteli puhelimella Raamatun kertomuksia. Lupasin Lue lisää…

Haluan nähdä koululaisten oppivan durumaksi

Kombo on kenialainen neljännen vuoden opettajaopiskelija. Durumaa äidinkielenään puhuva ja maaseudulla syntynyt Kombo kävi koulua kylän ainoassa koulussa, jossa opetuskielenä oli englanti. Kukaan ei saanut ilmaista itseään millään sellaisella kielellä, jonka opettajat määrittelivät kansankieleksi. Muun kuin englannin kielen käyttämisestä rangaistiin. Kombo kasvoi tietäen, että englannin kieli oli osa oppimista. Syvällä Lue lisää…

Kansankielinen media kylvää toivoa

Nathanael Gregoriev oli syrjäisessä kylässä Kamerunissa, jossa oli esitetty Luukkaan evankeliumiin perustuva elokuva. Hän oli luotsannut elokuvan kääntämistä usealle paikalliselle kielelle. Maailmassa on joukoittain niitä, jotka oppivat ensisijaisesti kuulemalla ja jotka ottavat evankeliumin vastaan kuullessaan sen. Nathanael ja hänen puolisonsa Darla palvelevat heitä ammatikseen. He tallentavat evankeliumia audio- ja videomuotoon Lue lisää…