Raamatun alkutekstit

Raamatun kääntämisen pohjana ovat sen alkuperäiset tekstilaitokset. Vanha testamentti on kirjoitettu alun perin heprean kielellä. Vanhassa testamentissa on myös joitain arameankielisiä kohtia. Uusi testamentti on kirjoitettu Jeesuksen ajan yleiskreikaksi, jota puhuttiin Välimeren ympäristössä. Heprean kieli Heprean kieli kuuluu seemiläisten kielten Lue lisää…

Aaltovaikutusta Nepalissa

Kuvittele rentoutuvasi kesämökillä ihanana kesäpäivänä. Tummansininen vesi on peilityyni. Otat pienen kiven käteesi ja heität sen veteen. Kuuluu läiskähdys. Sitten renkaat leviävät järven pintaa pitkin kauemmas ja kauemmas. Kun pienet laineet osuvat lähellä oleviin kiviin, ne kääntyvät takaisinpäin luoden arvaamattomia Lue lisää…

Missä Jeesus syntyi?

Jos joku kysyisi sinulta missä Jeesus syntyi, mitä vastaisit? Vastaisitko ”Beetlehemissä”, tai ehkä ”tallissa”, vai vastaisitko mahdollisesti ”luolassa”? Et varmaan kuitenkaan niin, jos taustasi on länsimaisessa protestantismissa. Tiesitkö kuitenkin, että on monia kirkkokuntia, joiden joulutraditioon kuuluu mielikuva, että Jeesus syntyi Lue lisää…

Palo lähetystyöhön jäi kytemään

Olen Kaisa Niemi, Wycliffe Raamatunkääntäjien uusi jäsen Helsingistä. Minulla on takana sekalainen kokoelma opintoja: vaatesuunnittelijan AMK-tutkinto, maisterintutkinto kulttuuriantropologiasta ja käännöstieteen maisterintutkinto venäjä pääkielenä. Työhistoriani on niin ikään kirjava ja enemmän tai vähemmän koulutusta vastaava. Viimeisin leipätyöni on ollut kirjallisuuden suomentaja. Lue lisää…

Wycliffe-järjestöjen edustajat koolla Etelä-Afrikassa

Etelä-Afrikassa 31.10.-4.11.2024 Johannesburgin lähellä pidettyyn Wycliffe Global Alliance -verkoston maailmankokoukseen osallistui noin 250 osallistujaa ympäri maailmaa. Suomesta Wycliffe Raamatunkääntäjiä edustivat toiminnanjohtaja Marko Pihlajamaa ja yhdistyksen hallituksen puheenjohtaja Teijo Peltola. Wycliffe Global Alliancen pääjohtaja Stephen Coertze rohkaisi osanottajia Jeesuksen antamaan lähetyskäskyyn Lue lisää…

Uusia jäseniä Wycliffe Raamatunkääntäjien hallitukseen

Wycliffe Raamatunkääntäjät ry:n (WRK) syyskokous valitsi 16.11.2024 Kauniaisissa yhdistyksen hallituksen uusiksi jäseniksi Mervi Viuhkon (Medialähetys Sanansaattajien operatiivinen johtaja, diakoni, kirkon kansainvälisen työn sihteeri) ja Toni Lindholmin (IT-konsultti ja lähetystyöntekijä). Uudelle hallituskaudelle valittiin WRK:n hallituksen puheenjohtaja, Vaasan suomalaisen seurakunnan kirkkoherra, Teijo Peltola. Uudet hallituksen jäsenet kertovat Lue lisää…

Käännöskonsultti paikallisten tiimien tukena

Käännöskonsultti on merkittävässä roolissa raamatunkäännöstyössä. Konsultti huolehtii erityisesti siitä, että käännös vastaa alkuperäisen tekstin merkitystä. Tärkeää on myös varmistaa käännetyn tekstin kielen luontevuus ja ymmärrettävyys. Seuraavassa kaksi raamatunkäännöstyön ammattilaista, Robert Bugenhagen ja Teija Greed, kertovat omista kokemuksistaan käännöskonsultoinnin parissa. Miten Lue lisää…

Mitä käännöskonsultilta vaaditaan?

Seuraavassa käännöskonsultti Robert Bugenhagen kertoo, mitä kaikkea käännöskonsultilta vaaditaan, jotta raamatunkäännöksen sisältö vastaa alkutekstiä ja on helposti ymmärrettävää. Käännöskonsultin tehtävänä on auttaa varmistamaan käännöksen laatu. Erityisesti käännöksen on vastattava tarkasti alkuperäisen tekstin merkitystä. Käännöstä valmisteltaessa kääntäjillä on usein kysymyksiä tekstin Lue lisää…