Marraskuussa 2017 Wycliffe Global Alliancen hallitus hyväksyi ehdotuksen, jossa se ilmaisi haluavansa jäsenorganisaatioiden toimivan yhdessä paikallisten yhteisöjen kanssa. Näin varmistetaan, että koko Raamattu lopulta tulee käännettyä ja että se on paikallisten yhteisöjen saatavilla sopivassa muodossa. Tähän saakka monet organisaatiot ovat keskittyneet Uuden testamentin kääntämiseen – nähtävästi siinä uskossa, että Uusi testamentti riittää tietyn yhteisön pelastukseksi. Mutta Vanhan testamentin kääntäminen on erittäin arvokasta, ja haluaisin nostaa esiin muutaman asian tämän tueksi.
Raamatun kaanoniin kuuluu protestanteilla 66 kirjaa. Uskomme, että Jumalan lähetys on kokonaisvaltaista ja yhtenäistä ja se avautuu kirjoitusten kokonaisuudesta käsin. Miljoonat kristityt ympäri maailman oppivat rukoilemaan Psalmien avulla. Kun Psalmeja ei käännetä, ihmisiltä evätään kristillinen kasvu kyseisen hengellisen harjoituksen kohdalla. Se on käytännössä sama kuin päättäisi jonkin yhteisön puolesta, mitä kaanoniin pitäisi kuulua.
Sen lisäksi, että Jumala kutsuu meitä pelastumaan synnistä, hän kutsuu meitä rakastavaan yhteyteen kanssaan. Kristuskeskeinen kaanon, joka keskittyy vain Uuteen testamenttiin ja pelastukseen synnistä, jättää meidät ilman sitä kestävän jumalasuhteen kauneutta, jota Vanha testamentti opettaa. Jumalan uhrautuva rakkaus Hoosean kirjassa ja hänen anteeksiantava armonsa pakanoita kohtaan Joonan kirjassa ovat hyviä esimerkkejä.
Vanhan testamentin kulttuuri on monin tavoin samanlainen kuin Afrikan kulttuurit. Se tarjoaa hyvän ponnahduslaudan uskoon. Itse Vanha testamentti sisältää kymmenen käskyä, joiden on sanottu olevan Jumalan itsensä omakätisesti kirjoittamia ja jotka hän sittemmin antoi Moosekselle (2. Moos. 31:18). Se on tänään tuntemiemme pyhien Kirjoitusten alku ja kirja, johon Jeesus jatkuvasti viittasi sanoessaan “kirjoitettu on”.
Kirjoittanut: Paul K. Kimbi, Afrikan alueen raamatunkäännösohjelmien koordinaattori Wycliffe Global Alliancessa. Hän toimii Alliancen johtoryhmässä raamatunkäännösohjelmien konsulttina.
Suomentanut: Ulla Haukijärvi
Kuva: Marc Ewell
Julkaistu alunperin wycliffe.netissä 2/2019